097 《流浪地球》修改与翻译-《从人民的名义开始当大导》


    第(3/3)页

    “好嘞!”张岩答道。

    石磊特把自己的邮箱地址报给了张岩,张岩把修改好的《流浪星球》小说直接打包用电子邮件给石磊特发了过去。

    ......

    张岩本来以为石磊特效率再高,至少也需要明天早上才能给自己一个明确的答复。

    没想到仅仅过了一个多小时,晚上十一点出头,石磊特就给张岩打来了电话。

    “喂,张导,这本小说我大致看了看,质量非常不错,视角宏大,想象力惊人,我看了非常喜欢。

    让我翻译自然是没有问题的,但是却有着一个难点。”

    石磊特每次说话都是这么的开门见山,张岩猜测这或许是大部分学者的一贯作风吧。

    没有绕弯子,直接问道:“有什么难点?”

    石磊特回道:“专业用语的问题,我虽然是一个还不错的文学翻译,大部分书籍反应都没有什么问题。

    但是这本书里面有太多的物理专业用语,对此我无法保证可能做到百分之百准确翻译。

    如果要我翻译完成这部科幻作品,至少要给我一位天文物理学专业的博士,来作为我的翻译助手或者顾问。”

    “一位天文物理学专业的博士,来当翻译助手或者顾问?”这个要求确实不低,但绝不过分。

    科幻小说,尤其是张岩修改过的《流浪地球》这样的硬科幻小说,在翻译的时候,确实有这方面的需求。

    张岩思索了片刻,回忆了一下脑子里面的天文学知识,发现自己在天文物理专业用语方面没有任何问题。

    直接开口道:“放心吧石教授,我可以当这个翻译助手!”

    说着二人直接就一些专有名字的英汉互译问题展开了讨论。

    张岩这边由于系统的帮助,应付的非常自如。

    石磊特作为龙国最顶尖的翻译家,自然也是不会比张岩差。

    两个人都属于这样工作起来一心一意的人,居然就这样讨论到了下半夜。

    张岩对于石磊特认真负责的态度非常满意。

    而石磊特那边,却是整个人都陷入了震惊,他想过张岩因为当编剧、导演的原因对于各方面的知识都有所涉猎。

    之前张岩来水木他还以为张岩是要拍电影,所以来请教水木的学者如何搭建古代建筑。

    即使当时张岩才是站在主席台上讲话的那个人,他也没有多想。

    这个社会上有许多人都是那种侃爷,就是无论什么方面的东西,他都似乎能和别人聊上两句。

    旁人误以为这位侃爷一定是知识渊博之辈。

    但是到了真正的专家学者面前,这种人就会露馅,毕竟什么都懂,但也只懂皮毛,往往错的比对的多。

    本来石磊特觉得张岩可能就是这种人物。

    但是这次讨论过后,石磊特却突然开始了怀疑!

    这位张导怎么懂这么多,而且还是精通的那种。

    这种专业英语的熟练掌握,以他翻译大家的眼光来看,来水木作一个这方面的专门教授都绰绰有余。

    虽然讨论的时候他还神色如常,但是心里却早已开始了感慨:

    张岩此人,恐怖如斯啊......

    【作者题外话】:三千字大章送上。新人新书,跪求银票支持!喜欢本书请给新人作者投喂银票,跪谢各位读者老爷了。


    第(3/3)页