第(2/3)页 顾宁喝道:“顾图南,不许无理!”他冲乐景拱了拱手,认真说道:“圣人云:闻道有先后,达者为师!别看他比你还小一岁,可是人家通晓多国语言,比你厉害多了!所以你在他面前规矩一点,不要没大没小的,要尊称人家为先生,懂了吗?” 顾图南却快气炸了! 他只知道自己会有先生,却没想到这个先生年纪比自己还小! 这真是奇耻大辱! 他狠狠瞪了乐景一眼,怒气冲冲吼道:“做梦!” 不等顾宁发火,他就气势汹汹跑走了。 顾宁尴尬地对乐景笑了笑,“唉,我家这个就是个混世魔王,但凡要是有你一分沉稳,我也不会天天替他发愁。” “您没有告诉过他我的年龄?” 顾宁表情更加尴尬了,“如果告诉他,他一定会大吵大闹,所以我是想着先斩后奏……” 他有些头疼的揉了揉太阳穴,“这小子一向聪明,就是对英语不开窍,让您见笑了。我等下会好好说说他的。” 乐景也有些啼笑皆非。 学生怀着抗拒之心无疑是无法好好学习的。 对付这种熊孩子,乐景还算有点经验。 他从容一笑,“既然这样,就让我先教教他试试,我会努力让他能接受我的。” …… 顾图南气呼呼地坐在屋里,门外传来一阵敲门声。 他吼道:“谁啊!” “是我,颜泽苍,我可以进来吗?” 顾图南:“滚!” “那也行,我在屋外说话也是一样的。”少年的声音染上了一层笑意,“这么讨厌学英语?” 顾图南翻了个白眼,没好气地回答:“废话。唧唧歪歪的破鸟语,谁稀罕学啊!” “那成,你不喜欢英语,我们就不学。” 这下换顾图南用狐疑的目光看向紧闭的大门了,他完全没想到这小子这么好说话。 他心下一动,试探性问道:“兄弟,咱们打个商量吧?你别管我,工钱也少不了你的。这样我俩都轻松了,是吧?” 乐景笑了笑,“听起来是个好主意。” 几秒后,门内立刻响起顾图南迟疑的声音,“真的?你不会给我爹告状吧?” “你不想学英语,我逼你也没用。”乐景靠在门上,抬眼看着飞鸟掠过湛蓝的天空,漫不经心地说道:“只是我总不能让你爹白花钱。这样吧,我给你讲一讲外国的话本故事,你看怎么样?” “……外国的话本故事?” 乐景:“对,有很多类型的故事,就是不知道你想听什么类型的。” 顾图南抿了抿嘴唇,有点心动,偏偏不肯表露出来,继续用吊儿郎当的语气问道:“都有什么类型的?” “比如男欢女爱、流浪冒险、推理解密、神仙鬼怪、开荒种田等等,你想听哪种?” 顾图南眼睛越来越亮。 男欢女爱听起来就很刺激,是不是会有羞羞的情节,嘿嘿嘿,所以他果然要听—— “流浪冒险故事吧。”顾图南一本正经的说:“这个听起来很有意思。” 男欢女爱这个太破廉耻了,要是老爹在外面听墙角怎么办?他可不想挨揍。 乐景勾起唇角,“这是法国作家大仲马写的故事,名为基督山……” 他话没说完,就被顾图南的大笑声给打断了,他笑的前仰后合:“哈哈哈哈哈哈这是什么名字啊,怎么会有人叫大种马?那他的儿子叫什么?小种马?” 乐景立刻惊喜表扬道:“你真聪明,他的儿子就叫做小仲马。看来你已经学会了一条外国人的起名规则。” 顾图南:“???” 乐景慢悠悠的补充道:“不过是仲月的仲,不是种马的种。” 他不失时机进行科普:“西方国家的人名很少,语言文字也不像我们华夏这样博大精深,所以他们那边经常父亲和儿子一个名字。为了表示区分,他们通常会在名字后面冠上代表父亲或儿子的单词。就像小仲马,他的法语名字是alexandredusfils,fils是法语儿子的意思,所以他的名字翻译过来,就是大仲马的儿子,所以就把他叫做小仲马。” 顾图南再次没忍住笑出了声,“外国人的语言太简陋了吧?” 乐景笑眯眯地点了点头,“因为外语的单词很少嘛,所以学起来也比中文简单。” 顾图南眸光闪了闪,划过一抹若有所思,他撇了撇嘴,自认已经看穿了颜泽苍的险恶用心,“你别想哄我学英语,我说不学就不学!” “我这不是在给你讲故事吗?还是说你不想听故事?” 顾图南不耐烦道:“喂,你别废话了,你要不讲就滚蛋。” 乐景好脾气地笑了笑,慢声道:“故事的名字叫做《基督山伯爵》,男主角叫爱德蒙唐泰斯,为了便于记忆,我们就称呼他为唐公子……” 于是在一个有着瑰丽夕阳的傍晚,乐景将这个经久不衰一百多年的传奇故事娓娓道来。 【老年拖拉机:《基督山伯爵》?哇靠这本书清朝就有了吗? 卡文迪许夫斯基:冷知识:乾隆和华盛顿同一年去世。乾隆死后的第三年,大仲马出生了。 鲲之大一盆炖不下:《基督山伯爵》是大仲马于1844—1846年发表的通俗小说,被认为是通俗小说的典范,在几百年间被翻译成几十种文字出版,还多次被改编成影视作品。在现在这个时代,国内应该还没有《基督山伯爵》的翻译本。 红领巾:……对不起我文盲了,《基督山伯爵》讲了啥? 凉凉:故事主线很简单的,就是一个复仇故事:男主角爱德蒙唐泰斯遭到卑鄙小人陷害入狱十四年,越狱后找到狱友口中的宝藏,然后化名为基督山伯爵进入上流社会进行复仇。 团团:??这么烂俗的故事吗?太老套了吧,这个熊孩子能喜欢吗?】 乐景在心里无声地笑了笑。 第(2/3)页